Moj propuh, papuče i punica

Napisao sam knjigu o Hrvatskoj i mojoj punici. Naslov: Propuh, papuče i punica. To je priča o mojoj evoluciji od stranca do zeta. Prije tri godine, kad sam preselio u Hrvatsku, nisam imao pojma što je to zet.

Što se trebalo dogoditi da bi momak iz Oklahome došao u Hrvatsku i napisao knjigu o momku iz Oklahome koji dolazi u Hrvatsku? Trebao je jedan tipfeler, internet i ponešto osobne inicijative. U studenom 2011. počeo sam svoj prvi (sada zanemareni) blog nazvan Zablogreb. S vremenom, počeo sam ga koristiti za pisanje o kulturnim razlikama između SAD-a i Hrvatske. Ispočetka sam pisao o ekonomskoj politici i to nitko nije čitao. Kad sam se prebacio na propuh, tramvaje i kavu, blog je postao popularan. 

Najbolja pogreška koju možete napraviti

Jedne kolovoške noći, objavio sam nešto na Facebook stranici Zablogreba, što je sadržavalo veliku gramatičku pogrešku.  Idućeg jutra, čim sam se probudio, primijetio sam grešku i upaničario se. Za jednog nastavnika engleskog jezika bila je to prilična sramota. Ispravio sam pogrešku i počeo chatati s nekim koga je zanimalo zašto sam uklonio originalni post. Ispostavilo se da je ta osoba, Dana, urednica u “Algoritmu”. Čim mi je dala do znanja da je urednica u jednoj velikoj izdavačkoj kući, upitao sam bi li oni htjeli objaviti moju knjigu. Odgovorila je da bi željela doznati više o tome što mi je na umu.

Budite spremni

Ispostavilo se da sam već ranije napisao ponudu za izdavanje knjige, tzv. book proposal, utemeljenu na svom blogu. Ideja je bila sljedeća: uz 12 milijuna turista koji godišnje posjećuju Hrvatsku, postoji potreba za zabavnom, zanimljivom knjigom koja donekle objašnjava život u Hrvatkoj. Jedine knjige o Hrvatskoj koje sam viđao na policama knjižara bile su ili o ratu ili o tome gdje je što. Nije bilo ničeg o hrvatskoj svakodnevnici, ljudima, društvu - onome što sam zavolio. Poslao sam ponudu svojoj budućoj urednici. Pet dana kasnije, imao sam ugovor. 

Voilà!

Deset mjeseci kasnije, knjiga je objavljena na engleskom i hrvatskom jeziku. Naslov engleskog izdanja je Chasing a Croatian Girl: A Survivors Tale. U međuvremenu, dobio sam i ovaj slatki posao pisanja tjednog bloga za Glas Hrvatske.

Koja je poanta? 

Nikad ne znate što će se dogoditi. Želio sam napisati knjigu od svoje 18-te godine. Jesam li ikada sanjao o tome da će moja prva kniga biti o mom životu u Hrvatskoj? Pa... ne. Planirao sam napisati knjigu i to mi je bio cilj, ali je bila potrebna gramatička greška da bih dobio priliku to i ostvariti.  Poanta je (pogotovo za mlade ljude koji mi se čine poprilično zabrinutima za svoju neizvjesnu budućnost) u tome što je budućnost uvijek nesigurna, ali to ne znači da ne biste trebali probati. Vaša nastojanja i vaše greške mogu rezultirati ishodom koji će nadmašiti vaše najbolje planove. Evo, mogu vas navesti na to napišete knjigu o vašoj punici.   

 Kao hrvatski zet i Amerikanac kojemu je rodno mjesto Tulsa - Oklahoma, često sam šokiran, zbunjen, ali i ugodno iznenađen razlikama u načinu života između SAD-a i Hrvatske. Zato sam i počeo pisati Zablogreb. Ovaj blog zapravo je još jedan pokušaj da shvatim mnoge od tih razlika. Kao član engleske redakcije u međunarodnom programu Hrvatskog radija, želim dočarati Hrvatsku ljudima engleskih govornih područja i ujedno protumačiti ponešto iz tih dijelova svijeta Hrvatima. Glas Hrvatske na svojim mrežnim stranicama donosi i englesku verziju ovog bloga.